desde Fotografias en los labios de alguien
from Photographs on Someone’s Lips

by Angelica Tornero / translation by Forrest Gander

p. 19

Things that touch on actual sounds surged through
the dark side of my forehead.  I ran and later, nothing.
I kept after them, wanting them close at hand—What to make with these sounds?
Drop them, they’re not sounds, forget them.

I seized the o’s of grave orations, fused them and stunned, with pure bad-ass
shouts, the daylight,
I meant to turn the sounds back into iron but they returned as breath, vapor,
the earth pitching its circus tent on the dry arroyo that afternoon.

And the little words, they splashed against my nerves in patterns of relation,
that twilight of secrecy and huge letters, of comedy, fugitive and nebulous,
small voices, the dead and various appointments
                             —all leading to the same place—
an interminable way of extending the road, so the return is always longer,
something ingrown,
something ringing, crystal, articulation, wind
through the room’s Persian blinds and a way of hushing me.
Notes in the corner of my tongue assign intentions,
it’s solid silence splitting open the psychic lip,
a jeroboam of water where echoes of the ineffable go dead,
maniacal rhythms of speech,
illusions larded transparencies
the tree whispers it was born of red fruits, memory shrouds its mosses
one day from years banged together in the veins.

 

p. 33

You’re at the edge of arousing my sweaty sojourn.
We were going down through crazed bubbles, sirens hissing and agglutinated
fish in our nostrils.  We descended further yet
through medusas purple globules
     which were rising from the shoals
while we struggled to go deeper.

Corals eaten out by the sea or irremediable situations
assaulted the darkness, our descent was unchecked.

And only by purifying life in illicit and equivocal loves,
loves whelming and absurd, do we make our way into the black ink and
the unfathomable form of the marine pirul tree.

 

p. 41

Full metallic airy voices coasting in from the horizon
provoked an urge to consider the situation of those blanks which are lives
at one end of the boat we were boarding just off Craitzen the other afternoon.

But we could make out nothing, the full voices were no more
than a dream drifting by loaded with wine, with exhaustion:

things with neither rules nor spectrum the material, the nothing,
that would make them mine or yours,
things simply being and probably
being someone else or things or nothing and only sounds from within.

Brutal idiom of mishaps or ignorance and the immense exertion futile.

p. 19

Cosas que se tocan sonidos materiales surcaron
el anverso de la frente. Corrí y después nada.
Los seguí y pregunté por los lados a la mano ¿qué hago con estos sonidos?
Arrójalos, no son sonidos, olvídalos.

Cogí las oes de las oraciones graves, las fragüe y aturdí con mis gritos
de forajida a la luz del día,
intenté volverlas de hierro y se volvieron soplo, vaho,
la tierra que hacía circo en el arroyo seco aquella tarde.

Y las pequeñas palabras, contra los nervios estallaron en forma de relato,
aquel  atardecer de sigilo y grandes letras, de comedia fugaz y nebulosa,
voces bajas, muertos y otros nombramientos
                             —senda hacia el mismo sitio—
interminable manera de apaisar el camino, volverlo largo,
algo crecido dentro,
algo sonando, cristal, articulación, viento
entre la persiana del cuarto y la forma de callarme.
Notas en la esquina de mi lengua sortean intentos,
es silencio profundo resquebrajarse el labio anímico,
cántaro donde ecos de lo inefable revientan,
maniacos ritmos del habla,
ilusiones mechadas transparencias
susurra el árbol que nació de frutos rojos, la memoria tapiza sus musgos
el día de los años agolpados en las venas.

 

p. 33

Vas descubriendo el borde al despertar mi sudada permanencia.
Descendíamos entre enloquecidas burbujas, silbidos de sirenas y aglutinados
peces en las fosas nasales. Bajábamos aún más
entre medusas esferas purpúreas
     trepaban por los acantilados
y nosotros hacia abajo con una fuerza.

Corales endentados con el mar o situaciones sin remedio
asaltaban la oscuridad, caíamos sin especificaciones.

Y sólo por el gusto de apurar la vida entre amores ilícitos y equívocos,
grandes amores y absurdos, abordamos la tinta negra y

la honda forma del pirul marino.

 

p. 41

Redondas voces metálicas espaciosas situadas en el horizonte
daban ganas de rondar la escena de los huecos que son las existencias
en un extremo de la barca que abordamos al margen de Craitzen la otra tarde.

Pero no nos oímos nada, las redondas voces no eran más que
un sueño que pasaba por ahí cargado de vino, de fatiga:

cosas sin código ni espectro la materia, la nada,
que las haga mías o tuyas,
cosas sólo siendo y probablemente
siendo también otras o cosas o nada y sólo ruidos de adentro.

Idioma brutal de azares o desconocimiento y el esfuerzo inmensamente inútil.