Dogís Horns 개뿔

by Yi Kang-baek 이강백 / translation by Don Mee Choi & Jay Weaver

등장인물
니임
노옴
그이
여인
무리들

무대
단을 약간 높이 쌓아 관객들이 연기자의 발 움직임까지 잘 볼 수 있게 할 것. 이 단은 정사각형. 가로와 세로의 길이는 약 20자 정도.  이 단은 제단과 흡사하다.  단 위에는 고정되지 않는 입대를 올려 놓고 장면에 따라 이동해 가며 적절히 사용할 것.

의상
삼베와 같은 직물로 만든 옷을 입을 것.  니임은 자색, 그이와 여인은 백색, 그밖의 인물들은 회색. 니임은 그 오른손에 굵고 큰 반지를 낄 것. 그리고 많은 가면들이 필요하다.  똑같은 판에 박아낸 가면들, 크고 길죽하게 생겼으며, 무표정한 모습이다.  이 가면과 함께 굽이 매우 높은 신을 사용할 것.

내용

반복되는 음악.
텅 빈 공간에 무리들이 나타난다. 이 무리의 행렬은 같은 표정들 (가면들)을 지녔다.
니임은 그 무리를 인솔하고 지배한다.
니임은 아버지처럼 자상하게 무리에게 걷고, 달리고, 앉고, 서는 여러 가지 기본적인 동작들을 가르친다.
노옴은 이 무리와 함께 보조를 맞추고자 애를 쓴다.
노옴의 서투름은, 무리로부터 경멸을 받고, 니임의 꾸지람 대상이 된다.
니임은 몇 가지 신호를 마련한다. 예를 들어 발을 구르면 그것은 걸으라는 뜻이 된다.  이 신호는 굉장한 능률을 가져온다.  이런 신호들에 익숙해질 때까지 무리들을 가르치고 나면 그 다음 무리들의 동작은 지극히 자동적이다. 언제든지 니임이 신호를 하면, 무리들은 그의 뜻대로 움직인다.  그러나 니임의 신호를 못 받으면, 이 무리들은 어찌할 바를 몰라한다.
무리들이 행렬을 지어 움직일 때, 노옴은 그들의 맨끝이다. 
노옴은 홀로 된 외로움을 안다. 두렵기까지 하다.  어서 그 무리들의 움직임과 똑같이 될 수 있도록 바란다.  그는 혼자서 그들의 동작을 복습해 보기도 한다.
노옴은 굽이 높은 신발을 신지 못했다.  같은 옷과, 같은 가면을 가졌으면서도, 그는 키가 작고, 더구나 그의 불행은 무리의 행렬에서 제외된 인간이라는 데 있다.  그는 무리들로부터 냉대받고 조소의 대상이 되기도 한다.
노옴은 슬픔이다.
노옴은 광대이다.
노옴은 무엇보다도 홀로 된 인간이다.
노옴은 니임과 무리들에게 연결되고 싶어한다.
이 목표는 잘못되어 있는지도 모른다. 그렇지만 이 잘못은, 그가 가면을 쓴 세계에 있어서는 그 목표의 달성만이 그에게는 유일한 살 길이다.
영원한 리듬이 반복된다.

어둠.

한 줄기의 밝은 빛.

입대 위에 여인이 서 있다.  머리에서부터 몸을 지나 입대를 덮고, 무대에까지 이르는 백색의 흘러내림. 

그 여인은 한 생명을 예언 받는다.
잉태.
입대에서 내려오는 여인.
격렬한 진통과 해산.
격렴함과 정지, 그리고 또한 정지와 격렬함.
외침, 커다랗게 부르짖는 외침이 있다.
태어났다.
태어났다.
태어났다.

어두운 공간.
한 줄기 빛, 입대 위를 비춘다.
입대 위에 그이가 보인다. 태아처럼 그이의 육신은 둥그렇게 뭉쳐져서 웅크리고 있다.
음악, 그러나 그이가 이 음악의 리듬에 따라 조금씩, 조금씩, 벌어지는 꽃잎처럼 손을 펴고 발을 펼 때에, 그 리듬은 이제 예전의 그것이 아닌, 새롭게 들려 온다.
펴지는 손과 발.
웅크렸던 허리가 꼿꼿해지며, 마침내 그이의 머리가 드러난다.
얼굴이다.
가면이 없다.
눈이 있다. 코가 있다. 입이 있다.
그이는 표정, 그 표정이다.
감정이 있고, 그 무엇보다 그이의 얼굴은 인간의 얼굴이다.

그이는 입대에서 일어선다.
그이는 내려와 걷는다.
그이는 선회한다.
그이는 가면의 행렬과 곳곳에서 마주친다.
그이에게는 굽이 높은 신이 없다.
그이의 맨말은 선명하다.
그이의 얼굴은 그 맨발보다 더 선명하다.
그이의 얼굴에서는 생각이 보인다.
그이의 얼굴에서는 기쁨과 슬픔이 보인다.
그이의 얼굴에서는 고독이 보인다.
그이의 얼굴에서는 사랑이 보인다.
그리고 이것이 모두 표정이다.
무리들 행렬의 맨 끝에서 노옴은 그이를 본다.

그이는 노옴을 본다.
그이와 노옴은 서로 다가간다.
이리하여 그 둘은 만난다.
노옴은 그이의 가슴과 어깨를 만져 보고, 마침내는
그이의 얼굴을 만져 본다.
그이도 노옴의 가슴을 만지며, 어깨를 만지며
딱딱한 가면을 만진다.
노옴은 호소하고,
그이는 노옴의 가면을 벗긴다.

이제, 공간에는 얼굴을 가진 두 존재가 마주한다.
그 둘은 함께 걷는다.
그둘은 달린다.
그 둘은 드높이 도약한다.
그 둘의 움직임은 모두 새롭다.
그리고 그 모든 움직임은 자유이다.
노옴은 홀로가 아니다.
노옴은 함께 있다.
노옴은 즐겁다.
노옴은 자기 얼굴을 가졌다.
노옴은 눈이 있다. 코가 있다. 입이 있다.
노옴은 표정이 있다.
노옴은 자기 얼굴이 노옴의 얼굴이라는 것을 안다.
노옴은 자랑스럽다.
노옴은 무리에게 자랑스런 얼굴을 보여주고 싶다.

음악은 계속되고 있다.
같은, 언제나 같은 리듬이다. 그런데 무리들이 니임의 지시에 따라 움직이자 이 리듬은 불길하게 들린다.
니임은 불안하다.  획일적인 움직임에서 벗어나 있는 노옴과 그이의 자유로운 동작이 무리에게 끼칠 영향을 두려워한다.
무리들의 수많은 손과 수많은 발이, 그리고 수많은 가면들의 행렬이 그이와 노옴의 사이를 가르고 들어온다.
무리는 노옴을 포획한다.
무리는 노옴에게 예전처럼 자기들의 세계 속에 예속되기를 요구한다.
노옴은 바라본다.
가면의 행렬 저 너머에 그이가 있다.
노옴은 무리를 뿌리치고, 그이에게 다가가자고자 한다.
니임은 무리에게 그 행동을 제지하도록 명령한다.
무리는 명령에 따른다.
노옴의 팔이 그들에 의해 굴절된다.
노옴의 발이 접힌다.
노옴은 웅크런 몸이 된다.
그이가 노옴에게 다가온다. 그이가 굴절된 노옴의 팔을 펴고, 접힌 발을 펴게 한다.
니임은 분노한다.
그러나 노옴의 회복되는 모습을 본 무리들은 니임의 명령에 회의를 품는다.  획일적인 행렬이 뒤틀리고 가면들이 소란스럽게 흔들린다.
니임은 무리들의 획일적인 메커니즘을 이용하여 그들에게 질서를 명령하고, 다시 자기에게 복종하기르 요구한다.
니임은 이제 무리들의 앞에 섰다.
그들은 분노하여 행진한다.
니임은 이 공간으로부터 그이를 제거하고자 한다.
무리들은 그이를 사로잡는다.
무리들은 그이를 니임 앞에 내세운다.
니임은 그이의 얼굴을 바라본다.  이 표정이 있는 얼굴은 도저히 용납할 수 없는 것이다.

니임은 가면을 내놓는다.  그리고 그이에게 쓰도록 명령한다.
무리들은 그이에게 어서 가면을 쓰도록 재촉한다.
그이는 얼굴을 가졌다.
그이는 얼굴을 가지고 태어났다.
그이는 가면을 단호히 거부한다.
니임은 무리들에게 그이를 붙들게 하고, 강제로 가면을 그이의 얼굴에 씌운다.  그리고 본보기로서 그이의 처형을 지시한다.  무리들은 만족한다.

음악은 여전히 계속된다.
공간, 그 자체가 십자가이다. 입대 위 공간에 그가 처형된다.
허공의 양쪽 끝, 못 박히듯 그의 손이 꿈틀거리며 경련을 일으킨다.
니임은 날카로운 창끝으로 그이의 허리를 찌른다.
음악은 계속된다.
니임과 무리들이 도열해 있다.
노옴은 모서리진 구석에서 자리잡고 있다.
그이가 허공에 매달려 있다.  고통이 그의 심장을, 그의 가슴을 파고들어 온다.  그것이 그이의 육신을 활처럼 휘게 한 다음, 마침내는 축 늘어지게 한다.
고정된 양쪽 팔, 그 손가락의 경련이 멈춘다.

침묵

공간은 어둠에 묻히고, 니임과 무리의 모습은 희미한 배경을 이루며, 두 줄기 빛이 그이와 노옴을 비친다.

음악은 언제나 같은 리듬으로 시작된다.
그러나 이 리듬은 차츰차츰 절정에 다다른다.
그이의 얼굴에 씌운, 무표정한 가면이 두 쪽으로 갈라지더니 뚝 떨어져 산산조각으로 부숴진다.
그이의 얼굴이 드러난다.
그이의 얼굴에서 눈이 보인다.
살아 있는 눈이다.
뜬 눈이다.
바라보는 눈이다.
노옴의 얼굴이 그이의 내려다보는 눈과 마주친다.
시선이 얽힌다.
공간에는 두개의 얼굴, 서로 시선이 얽힌 얼굴이 있다.
음악, 그 리듬은 언제나 같이 들린다.
무리들의 가면들이 벗겨진다.
하나, 둘, 셋Ö
니임의 가면이 마지막 벗겨진다.

-막-

Cast:
Sir
Bastard
He
Woman
The Crowd

Stage:
The stage is raised so that the movement of the actorsí feet is visible. The stage is a square, about 20 feet by 20 feet, and resembles an altar. The small platform from which actors enter the stage is not permanently attached.  It is always in use and its position changes accordingly with each scene.   

Costume:
Actors wear clothes made of a hemp-like woven fabric. Sir is in purple, He and Woman are in white, and The Crowd is in grey. Sir wears a thick band on his right hand. Many masks from a single mold are needed. The masks are huge, long, and expressionless. Actors wear the masks and platform shoes.

*

The music repeats.
The Crowd appears in empty space. The Crowd marches, wearing masks with an identical expression.
Sir commands and controls The Crowd.
Sir, like a father, teaches basic movements such as walking, running, sitting, standing.
Bastard tries hard to keep his steps in sync with The Crowdís.
Bastardís attempts are scorned by The Crowd and reprimanded by Sir.

Sir prepares several signals. For example, when he rolls his feet, it means walk. The signals trigger great efficiency.
The Crowd is drilled until their movements become mechanical.
Sir signals and The Crowd follows.
The Crowd is lost when there are no signals. 

The Crowd marches in a straight line; Bastard is at the end.

Bastard knows the loneliness of being alone.
Bastard is afraid.
Bastard wants to get in step with The Crowd.
At times, he practices alone, copying The Crowd.

Bastard is without platform shoes.
Bastard is shorter but has the same outfit and mask as The Crowd, yet he is still excluded from the march.
Bastard is received coolly by The Crowd and becomes an object of ridicule.
Bastard is sadness.
Bastard is a clown.
Bastard is a lone being most of all.
Bastard wants to be connected to Sir and The Crowd.

This goal may be a mistake.  But this misguided goal is the only way Bastard can survive in a world where he has to wear a mask.
The eternal rhythm of the music repeats.

Darkness.

A ray of bright light.

Woman stands on the small platform. The white light flows down from her head to her feet, floods the platform, and reaches the stage.

Woman receives the gift of life.
Conception.
Woman descends from the platform.
Severe pain and child birth.
Pain then stillness, pain then stillness again.
A cry, there is a very loud cry:
Itís born,
born,
born.

A dark space.
A ray of light illuminates the platform.
He is on the platform. His body is hunched, lumpy, round like a fetus.
Music. As He unfolds his hands and feet bit by bit to the eternal rhythm, the music no longer sounds the same. 
The hands and feet open like petals.
His hunched back straightens; finally, his head lifts.
Itís a face.
Itís without a mask.
Eyes, nose, mouth.
He has a human face with feeling.
He isóexpression. 

He stands up. 
He walks down.
He turns around.
He runs into the march of the masks everywhere.
He is without shoes.
His bare feet are distinct. 
His face is more distinct than his feet.
Thoughts show on his face:
happiness and sadness
solitude
love.
Such are his expressions.

Bastard sees He from the back of The Crowd.

He looks at Bastard.
Bastard and He approach each other.
They meet.
Bastard touches the chest and shoulders of He, then the face.
He touches Bastardís chest, shoulders, and hard mask.
Bastard pleads and He takes off Bastardís mask.

Now Bastard and He face each other without masks.

The two walk together.
The two run.
The two leap high.
The movements of the two are all new.
And all their movements are free.
Bastard is not alone.
Bastard is connected.
Bastard is joyful.
Bastard has his own face.
Bastard has his own eyes, nose, mouth.
Bastard has expressions. 
Bastard knows his face is his own.
Bastard is proud.
Bastard wants to show his face to The Crowd.

The music continues.
As always, the same rhythm.  But as The Crowd moves according to Sirís commands, the rhythm of the music becomes ominous.

Sir is anxious. He is fearful of the influence of Bastardís spontaneous movement on the standardized movement of The Crowd.

The Crowdís march of many hands, many feet, and many masks come between Bastard and He

The Crowd arrests Bastard.
The Crowd demands that Bastard stay subordinate within their world as before.
Bastard looks over The Crowd.
He is behind the march of the masks.
Bastard tries to free himself in order to reach He

Sir orders The Crowd to restrain Bastard
The Crowd follows the order.
Bastardís arms are twisted by The Crowd.
Bastardís legs fold. 
Bastard becomes all crouched up. 
He goes to BastardHe unfolds Bastardís twisted arms and folded legs. 

Sir is furious.
The Crowd doubts Sirís orders after seeing Bastardís recovery. The march ends in disarray and the masks shake loud.

Sir exploits The Crowdís conformity to enforce order and obedience once again.
Now Sir stands in front of The Crowd.
The Crowd marches in anger.

Sir wants to remove He
The Crowd captures He.
The Crowd brings He in front of Sir.

Sir looks at the face of Heóa face with expressions cannot be permitted at all.

Sir brings out a mask and orders He to wear it.
The Crowd urges He to wear the mask.
He has a face.
He refuses the mask.
Sir orders The Crowd to hold He and forces the mask on his face.  And to set an example, Sir orders He to be executed. The Crowd is satisfied.

The music continues.
He is executed on the platform.
Arms out stretched, his hands squirm in spasm as if they are being nailed.
Sir stabs his waist with the end of his pointed boot.

The music continues.
Sir and The Crowd form a line.
Bastard is in a corner.
He is suspended in empty space.  Pain digs into his heart. Pain causes his body to straighten like an arrow, then droop.
His hands are stillóthe spasm in his fingers stop.

Silence

The stage is engulfed in darkness. Sir and The Crowd fade into the background. Two
streams of light fall on Bastard and He.

The music begins with the same rhythm.
The rhythm slowly peaks.
Heís mask splits in half, then falls and shatters.
His face becomes visible.
Eyes can be seen. 
Eyes are alive.
Eyes are open.
Eyes see.
Bastardís face meets Heís eyes, looking down at him.
Eyes meet.
Two faces.  
Music. The rhythm stays the same.
The Crowdís masks come off one by one.
Finally, Sirís mask comes off.  

óEndó